| |
Traduceri generale
Traduceri de carti
Traduceri de informatica
Traduceri pagini web
Traduceri facturi
Traduceri acte de identitate, caziere
Traduceri diplome, certificate
Traduceri permis de conducere
Traduceri curriculum vitae
Traduceri scrisori de recomandare
Traduceri acte legale
Traduceri de specialitati juridice
Traduceri in domeniul auto
Traduceri hotarari judecatoresti
Traduceri acte de mostenire
Traduceri acte de proprietate
Traduceri acte de banca
|
Traduceri contracte de credit
Traduceri financiare
Traduceri de afaceri
Traduceri de afaceri externe
Traduceri documentatie de asigurare a calitatii
Traduceri medicale
Traduceri farmaceutice
Traduceri chimice
Traduceri de protectia mediului
Traduceri contracte de munca, contracte publicitare
Traduceri contracte de inchiriere, contracte de leasing
Traduceri prezentare de produse, plan de afaceri
Traduceri contracte, oferte de pret
Traduceri materiale de conferinta
Traduceri de specialitati tehnice
Traduceri instructiuni de masini, documentatii tehnice |
Limbile in care efectuam traducerile sunt : engleza, franceza, italiana, spaniola, germana, portugheza.
Interpretariat - servicii de interpretariat simultan si consecutiv
Apostilari documente / supralegalizare (Conform conventiei de la Haga din 1961)
Pentru ca actele sa fie valabile in strainatate, conform prevederilor stipulate in Conventia de la Haga, este nevoie ca acestea
sa fie apostilate, traduse, legalizate si supralegalizate.
Corectarea textului se face prin verificarea traducerii din punct de vedere gramatical si al vocabularului. Corectura de specialitate va fi
necesara in cazul unor texte de specialitate foarte dificile unde se va verifica in primul rand utilizarea corecta a termenilor de specialitate.
Taxa pentru acest tip de corectura variaza in functie de cat de incomplet sau gresit este textul de tradus.
Costul traducerii depinde de numarul de pagini existente.
Cand va fi gata traducerea?
Exista cazuri in care traducerea este foarte urgenta. In aceste cazuri, vom face tot posibilul sa terminam traducerea in timp util.
In cazul unei comenzi trebuie sa avem in vedere ca pentru o traducere de calitate este nevoie de timp.
De aceea va rugam incercati sa ne trimiteti materialele in timp util, pentru a avea suficient timp
pentru traducere cat si pentru verificarea ei.
De retinut este faptul ca in cazul unor limbi mai rare va trebui sa va asteptati la un timp de traducere mai indelungat.
|
|
|
|